S. A. ERDELYI's profileAlex's spacePhotosBlogNetwork Tools Help

Blog


    January 02

    Mannerism vs Political Correctness

     

    I would not be surprised if some of the readers of this posting would, at first, think that I am

    a “sour grape,” which I am not. I am, however, of the “old school,” where social manners

    were important. I still hold that opinion, even in these days of “political correctness.”

    I have spent several years, toiling as a translator for the Federal Government of Canada.

    Perhaps my acquired translation skills prompted me to include my translation of the

    Hungarian National Anthem in my first book: PEACE, WAR AND THE AFTERMATH.

    Having compared my translation with an “archaic,” earlier translation of the Anthem,

    one of my critics suggested that it should be forwarded to the Hungarian Academy of

    Sciences (MTA) for their consideration to make it the official English-language version

    of the Anthem. That was back in 2005. As one of the proverbial old school graduates,

    naively perhaps, I expected at least a “one-liner” acknowledgement from MTA. As I write,

    it is the New Year of 2008 – yet, still no acknowledgement!

    By now, I do not even expect a response from MTA. With my outmost respect to the

    many fine academicians at MTA, there must also be a cadre there, which is the

    “home-grown” new intellectuals, so carefully planned in the Rákosi-era, when the university

    admission criteria was based on family background and not necessarily on academic

    achievements!

    Without further delay, here are some of the English-language translations of Ferenc

    Kölcsey’s Himnusz - Hungary's national Anthem.

    The National Anthem of Hungary

    Isten, áldd meg a Magyart, Written by: Ferenc Kölcsey                                                                                                         

    Jó kedvvel, bőséggel,                                                                                              

    Nyújts feléje védő kart,                                                                                                      

    Ha kűzd ellenséggel,                                                                                                                         

    Balsors akit régen tép,                                                                                      

    Hozz reá víg esztendőt,                                                                                  

    Megbűnhődte már e nép                                                                                             

    A múltat, s jövendőt.

     

    Lord, bless the Hungarians          Translated by: Sándor A. Erdélyi                 

    with your joy and your plenty,
    Lend them a protective hand
    when fighting their enemy;                      
    Ill-fate torn them far too long,
    bless them with a bright new year,
    These people have long paid for
    their future ’n yesteryears.

     

    O my God, the Magyar bless         Translated by: William N. Loew
    With Thy plenty and good cheer!
    With Thine aid his just cause press,
    Where his foes to fight appear.
    Fate, who for so long didst frown,
    Bring him happy times and ways;
    Atoning sorrow hath weighed down
    Sins of past and future days
        

     

    I confess; such words as Thy, Thine, didst and hath 

    are missing from my vocabulary.

     

    Then again, my name is not Shakespeare or Loew... Wink

     

     



                                                                                                                                                                                                                                                                                                            

     

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://alexerdelyi.spaces.live.com/blog/cns!47565D90CB531B98!270.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None